I pronounce it iss-oldthe. The D is very soft, blending into the -the and I do pronounce the -e as a half-syllable.
ETA: Iseult is pronounced similarly: I think iss-owlt would be the closest phonetic spelling. (Not 'ow' as in the word 'owl,' but 'ow' as in the word owe.)
As in the movie Tristan and Isolde? Obviously that is the first thing I think of...
.....You do know Tristan and Isolde is an Arthurian legend, right? That they didn't just make up some story and some names for the sake of putting James Franco in a movie, right?
As in the movie Tristan and Isolde? Obviously that is the first thing I think of...
.....You do know Tristan and Isolde is an Arthurian legend, right? That they didn't just make up some story and some names for the sake of putting James Franco in a movie, right?
Not that making a movie just so we can enjoy James Franco is a bad thing....
As in the movie Tristan and Isolde? Obviously that is the first thing I think of...
.....You do know Tristan and Isolde is an Arthurian legend, right? That they didn't just make up some story and some names for the sake of putting James Franco in a movie, right?
I like it, but the only "problem" is that it can be pronounced different ways. I've heard it "iss-sold" and "iss-sold-eh" and then the way a PP said about the d and "the" sound running together.
I like it, but the only "problem" is that it can be pronounced different ways. I've heard it "iss-sold" and "iss-sold-eh" and then the way a PP said about the d and "the" sound running together.
It has only two possible pronunciations in English. A three-syllable iss-old-eh, when the -e is pronounced as its own syllable and a two-syllable iss-old, where the -e is basically ignored. Those are both accepted as correct English pronunciations.
The pronunciation I described is not an English pronunciation and that's why it seems different. Whenever you're dealing with a name that is foreign, there are going to be differences in pronunciation based on the laws of phonetics from two different languages.
In this case, I don't think it would be a big deal, especially since most Americans are now familiar with the basic story of Tristan and Isolde . . . thanks be to James Franco's good looks, apparently.
As in the movie Tristan and Isolde? Obviously that is the first thing I think of...
.....You do know Tristan and Isolde is an Arthurian legend, right? That they didn't just make up some story and some names for the sake of putting James Franco in a movie, right?
Not that making a movie just so we can enjoy James Franco is a bad thing....
Re: Isolde
LOL. I love that!
Can I also ask how everyone pronounces it? It has a couple varients, and I'm just curious.
I'm really feeling this name today. We'll see if DH likes it.
LOL. I love that!
Can I also ask how everyone pronounces it? It has a couple varients, and I'm just curious.
I'm really feeling this name today. We'll see if DH likes it.
That's pretty. And it's actually easier to pronounce than it looks at first glance (assuming I'm pronouncing it right).
I pronounce it iss-oldthe. The D is very soft, blending into the -the and I do pronounce the -e as a half-syllable.
ETA: Iseult is pronounced similarly: I think iss-owlt would be the closest phonetic spelling. (Not 'ow' as in the word 'owl,' but 'ow' as in the word owe.)
Married since 06/19/2004|Anna born 11/19/2006|Charles born 11/1/11
Double undergrad graduation May 2011| Me: Psychology, DH: Communication| A long journey!
<a href="http://s21.photobucket.com/albums/b268/gussiebutt/?action=view
I just pictured what you'd say if you saw our short list--lol: )
If I met an Isolde I would assume her parents were quirky and very well-educated.
Heavens to Murgatroyd Blog
Unofficial Baby Names Sticky Note: New and Old| Local Bumpie Website
I really like it. I pronounce all the vowels as they are sounded out in Spanish, no idea how the name is pronounced by English speakers.
Ee-sol-deh.
Not that making a movie just so we can enjoy James Franco is a bad thing....
*applauds*
Angel Baby: 5/29/08
It has only two possible pronunciations in English. A three-syllable iss-old-eh, when the -e is pronounced as its own syllable and a two-syllable iss-old, where the -e is basically ignored. Those are both accepted as correct English pronunciations.
The pronunciation I described is not an English pronunciation and that's why it seems different. Whenever you're dealing with a name that is foreign, there are going to be differences in pronunciation based on the laws of phonetics from two different languages.
In this case, I don't think it would be a big deal, especially since most Americans are now familiar with the basic story of Tristan and Isolde . . . thanks be to James Franco's good looks, apparently.
Haha...Touche!
Classic! (It's an Opera) Just don't have another named Tristan.
pronounced: ISS-old